top of page

Projekt
Dziedzictwo
Kulturowe

Dotychczasowa historia.....

Items displayed at the Polish Bomber Squadrons Centre (RAF Ingham).

2010

Utworzenie RAF Ingham Heritage Group, przez grupę wolontariuszy.

Wystawa w Fillingham autorstwa twórcy projektu Geoffa Burtona.

Work on site clearance in 2011.

2011

Rozpoczęto budowę Centrum Dziedzictwa Narodowego RAF Ingham – wycięto ponad 40 samosiewów i oczyszczono teren z zarośli, które przez 70 lat porastały teren.

RAF Ingham buildings before restoration (2011).
Royal Engineers building the access road to the Polish Bomber Squadrons Centre in 2012.

2012

Uzyskano 25-letnią umowę dzierżawy budynków i gruntu, co umożliwiło rozpoczęcie renowacji. Droga dojazdowa i parking zostały zbudowane przez 12 (Air Support) Gp, Royal Engineers.

Zorganizowaliśmy naszą pierwszą dwudniową wystawę w Ingham Village Hall, która w ten weekend przyciągnęła 400 ludzi..

Items on display at RAF Ingham's first two day exhibition at Ingham village hall in 2012.
Volunteers preparing new access paths in 2013.

2013

Kontynuowano renowację, dodając nowe betonowe ścieżki oraz żywopłoty.

New access paths and boundary hedges installed in 2013.
Volunteers laying concrete for the foundation of the re-constructed Nissen Hut.

2014

Uratowano oraz odbudowano tzw. ‘Nissen Hut’, pomieszczenie mieszkalne używane po wojnie przez Polski Korpus Przysposobienia i Rozmieszczenia w celu zakwaterowania Polaków, którzy pozostali na wyspach po wojnie.

Assembly of the Nissen Hut relocated from the Polish Families Resettlement Camp at Stow Lane.
Preparations being made for the installation of new utility services in 2015.

2015

Podjęliśmy nasz główny projekt infrastrukturalny. Prace obejmowały system oczyszczania wody, instalację elektryczną, główne zaopatrzenie w wodę oraz dodatkowe systemy techniczne na\ terenie.

Installation of the site's waste water treatment plant in 2015.
The new memorial stone installed in 2016.

2016

Projekt, budowa oraz otwarcie naszego Ogrodu Pamięci, upamiętniającego zarówno personel który służył w RAF Ingham, jak i członków Polskich Dywizjonów Bombowych.

The airmen silhouettes, commissioned and installed in 2016.
Volunteer laying bricks in Nissen Hut in 2017.

2017

Rozpoczęto prace nad ogrodem przy Nissen Hut. Powstało połączenie grządki warzywnej i kwiatowych. W Grudniu pojawiły się kultowe drzwi hangarowe RAF Swinderby.

The arrival of the iconic RAF Swinderby Hanger doors in 2017.
Level path installation in 2018, designed to aid access.

2018

Dalsze prace ziemne i kształtowanie terenu. Naszym celem jest stworzenie ciągłej, poziomej betonowej ścieżki dookoła budynków, zapewniającej pełny dostęp osobom o ograniczonej mobilności.

Preparations for landscape work in 2018.
Construction of the new workshop building in 2019.

2019

Rok 2019 był dla nas rokiem zmian oraz wyzwań. Odwiedziło nas wielu wyjątkowych weteranów, ich potomków oraz gości. Pożegnaliśmy również niektórych długoletnich wolontariuszy; a rok zakończyliśmy dużymi zmianami infrastrukturalnymi na naszym obiekcie.
 

Veterans and veterans' descendants visiting the Polish Bomber Squadrons Centre in 2019.
Lone working volunteers continued development of the site during the 2020 COVID pandemic (groundworks).

2020

Pomimo że COVID-19 znacząco zmienił działalność zarówno na miejscu, jak i poza nim, dostosowaliśmy i zmodyfikowaliśmy nasz Plan Wydarzeń na 2020 rok, jak i harmonogram infrastrukturalny, aby zmaksymalizować nasze możliwości przez jesień aż do końca roku.

Lone working volunteers continued development of the site during the 2020 COVID pandemic (signage improvements).
Removal of old roofing materials during 2021.

2021

Organizacja kontynuuje działalność w tle.

 

 

 

udało nam się pozyskać nowy dach, 40+ nowych okien Crittall; oraz cztery nowe drzwi zewnętrzne do MEC.

To był naprawdę przełomowy moment dla naszego projektu renowacji.

Ścigaliśmy się wtedy z czasem, aby przez zimę wyburzać stare dachy obu skrzydeł.

FCC Communities Fund logo. FCC provided grant support enabling the replacement of rooves and windows.
The north exhibition hall of the Polish Bomber Squadrons Centre with it original roofing materials safely removed in 2021.
Work on the main exhibition hall entrance in 2022.

2022

Rok 2022 okazał się rokiem pełnym sukcesów. Organizacja poczyniła znaczące postępy w kierunku otwarcia Głównego Centrum Wystawienniczego. Dzięki uzyskaniu dofinansowania od FCC Communities Foundation oraz stałemu wsparciu ze strony The Polish Air Force Memorial Committee - Komitetu Pamięci Lotników Polskich i SPK - Stowarzyszenie Polskich Kombatantów, udało się nam wymienić cały dach i zainstalować okna typu Crittall w całym budynku.

New windows, sympathetic to the original style of the building but compliant with modern energy efficiency requirements were installed in 2022.
Underfloor heating pipes being laid during 2023 in the main exhibition hall. Heat is provided by two environmentally friendly air sourced heat pumps.

2023

Tempo ponownie podniosła sie o kilka poziomów, a wiele projektów budowlanych jest w toku, w tym: - Wyposażenie kina; budowa recepcji; renderowanie; malarstwo; instalowanie systemów odwadniających; budowanie ścieżek; montaż systemu ogrzewania podłogowego; przeprowadzka kabin oraz uprzątnięcie i wyrównanie terenu przed Centrum, w celu stworzenia nowego Ogrodu Pamięci.

Drainage and rainwater harvesting systems being installed in 2023.
Fitting out of the main exhibition hall in early 2024.

2024

Ostatnim dużym krokiem jest ukończenie wszystkich zaległych prac do początku kwietnia.

 

I wreszcie instalacja naszej niesamowitej Wystawy.

Installation of the display panels in early 2024.

AKTUALIZACJE PROJEKTU

Koncentracja naszych wysiłków

In July 1941 the exiled Polish Air Force were presented with their new standard by Commander in Chief Polish Armed Forces, General Sikorski in front of No. 2 Hanger at RAF Swinderby.

Warsztaty Wolontariatu 

Projekt konserwacji i ekspozycji centralnych części dwóch kultowych drzwi hangarowych z hangaru nr 2 w RAF Swinderby jest w toku. Drzwi zostały zdemontowane i znajdują się teraz w Centrum, czekając na prace renowacyjne i ponowny montaż

The site of the main remembrance garden, prepared prior to planting in early 2025.

 Recepcja i sklep dla gości

Nowy Ogród Pamięci powstaje na kawałku ziemi przed głównym Centrum. Zainstalowano już maszt flagowy, na którym będą powiewać flagi RAF i PAF. Sam Ogród zostanie zaprojektowany tak, aby reprezentować polską szachownicę, z różnorodnością czerwonych i białych róż i kwiatów wypełniających każdy kwadrant. Po ukończeniu Ogród będzie miał ścieżkę wokół całego swojego obwodu, z czego 75% zostało już ukończonych. Obszar wokół wewnętrznej części ścieżek zostanie ostatecznie wypełniony grawerowanymi tabliczkami upamiętniającymi personel RAF i PAF.

bottom of page